TEMA 8,- ÉFESO

Actividad de lectura

Éfeso es un lugar imponente, uno de los escenarios mejor conservados de lo que fue una ciudad del mundo clásico. Claro está que no es el Éfeso que yo buscaba, pues no hay rastro de la urbe jonia y todo cuanto queda en pie en Éfeso es romano. Dicen las guías turísticas que hubo un río por allí cerca en los siglos anteriores a la era cristiana, el Caistro, quizá el río de Heráclito; pero quedó anegado al llenarse de aluviones tras un terremoto. La vieja ciudad se tiende bajo las faldas del monte Koressos y cuenta con soberbios restos. Paseando por Éfeso, uno es capaz, por fin, de entender cómo fue el trazado urbano de una antigua urbe, cómo eran sus calles, cómo sus templos, su biblioteca, su teatro y su ágora. Emocionan la hermosura del templo de Adriano, la biblioteca de Celso, la puerta de Heracles donde termina la vía de los Curetos, las termas públicas y las lujosas viviendas de los notables. Fue la ciudad más importante del Imperio Romano en los territorios de Asia, durante los años de reinado del emperador Augusto. La hermosura y riqueza de motivos ornamentales que muestran sus edificios así lo prueban. La diosa protectora de la urbe, en tiempos griegos y romanos, era Artemisa.

Javier Reverte, Corazón de Ulises


                                                           Éfeso, vídeo de Youtube

La fundación de la Éfeso griega en el siglo XI a.n.e. se debe a colonos atenienses aunque la leyenda se la atribuye a las Amazonas. Por su ubicación, tamaño e importancia, era comparable a Mileto.

La diosa de la ciudad era Artemisa. Su santuario tenía 117 columnas de más de 18 metros de altura, y era una de las siete maravillas del mundo antiguo.

A pesar de su origen jonio, en la Guerra del Peloponeso se puso del lado de Esparta. Los espartanos la cedieron a los persas que fueron luego expulsados por Alejandro en el año 333 a.n.e. Más tarde, en el 189 a.n.e., fue conquistada por Roma y fue la gran ciudad del Imperio Romano en Asia. Cuando el estuario del puerto perdió su navegabilidad por la acumulación de sedimentos, comenzó la decadencia de Éfeso.

Dignos de ver, aparte del magnífico templo, eran (y aún sus ruinas lo son) el enorme teatro: el mayor de su época, tenía capacidad para 24.500 espectadores y se empleaba también para espectáculos circenses; el Odeón; la Vía de los Curetos (sacerdotes), que desciende desde el Templo de Memmio; el Templo de Adriano (117-138) y el Gabinete Público Romano, construido en el s. IV n.e.

Enfrente del templo de Adriano se pueden ver los mosaicos que formaban el suelo de casas de los comerciantes y de la gente rica de la ciudad.

Sobre la Biblioteca: Tiberio Julio Celso era Gobernador General de la Provincia de Asia. Quiso dejar un momumento para que se le recordara después de su muerte y mandó construir esta biblioteca. Cuando murió, su hijo continuó su obra y la acabó en el 135. La tumba de Celso se encuentra en la parte posterior.

En los nichos de la parte inferior hay cuatro estatuas que representan a la Sabiduría, la Virtud, la Ciencia y la Fortuna.

En Éfeso nacieron cuatro griegos ilustres. Visita los enlaces que aparecen a continuación e infórmate sobre sus vidas y sus logros. Haz una pequeña ficha de cada uno de ellos.

Heráclito, filósofo

Calino, poeta

Artemidoro, geógrafo

Zenódoto, bibliotecario de Alejandría

FICHAS DE PERSONAJES ILUSTRES DE ÉFESO

HERÁCLITO

Heráclito  (Éfeso, c. 540 a. C.-ibidem, c. 480 a. C.)​ fue un filósofo griego presocrático nativo de Éfeso, ciudad de Jonia, en la costa occidental del Asia Menor (actualmente, junto a las ciudades turcas de SelÇuk y Kusadasi). Nació en el seno de una familia aristócrata, pero evitó su pudiente vida convirtiéndose en un filósofo ermitaño autodidacta. La obra de Heráclito es completamente aforística y se le atribuye un libro titulado Sobre la naturaleza (περὶ φύσεως) pero solo se han conservado fragmentos breves. Como los demás filósofos griegos anteriores a Platón, no quedan más que fragmentos de sus obras, y en gran parte se conocen sus aportes gracias a testimonios posteriores.

Heráclito fue famoso por su insistencia en el cambio; vio el mundo en constante flujo, cambiando mientras permanecía igual, lo que expresó en el dicho: "Ningún hombre se sumerge dos veces en el mismo río" (panta rei). La obra de Heráclito es completamente aforística (un aforismo es una frase que pretende expresar una idea de forma breve). Creía que el universo procedía del fuego y que estaba en constante movimiento y cambio.

CALINO

Calino de Éfeso  fue un poeta griego de la Época Arcaica s. VII a.C.). Es uno de los más antiguos poetas elegíacos (es decir, que compusieron dísticos elegíacos formados por un hexámetro y un pentámetro); de su biografía se conoce muy poco y sólo se conservan de su obra tres fragmentos de peanes o poemas guerreros muy influidos por la epopeya en el plano de lo formal, pero novedosos en cuanto a la exhortación hacia un ejército hoplítico que lucha unido, el mayor de los cuales es de unos veinte versos. Vivió en la época de las guerras que Éfeso, ciudad jonia de Asia Menor, mantenía con un pueblo invasor que se conoce con el oscuro nombre de Cimerios, de estirpe indoirania y que entró en Asia Menor en el siglo VII a. C.

ARTEMIDORO

Artemidoro de Éfeso (Αρτεμίδωρος ο Εφέσιος), del que se sabe que vivió al final del s. II a. C. y principio del s. I a. C., fue un cartógrafo y geógrafo griego. Visitó Italia (como embajador en Roma), Hispania, Egipto, y gran parte de los países ribereños del mar Mediterráneo. Escribió una vasta obra geográfica titulada Geographoumena en once libros. Añadió mucha información que sacó de las obras de sus predecesores Agatárquidas, Eratóstenes, etc.

ZENÓDOTO

Zenódoto o Zanodoto de Éfeso (Ζηνόδοτος ο Εφέσιος: ca. 330 a. C. - 260 a. C.) fue un gramático griego, crítico literario, y estudioso de Homero. Fue primer bibliotecario de la Biblioteca de Alejandría.. Vivió durante los reinados de los primeros dos Ptolomeos, y alcanzó la cima de su reputación hacia 280 a. C. Se cree que su cargo como director de la Biblioteca de Alejandría lo ocupó entre los años 285 y 270 a. C.

Durante su trabajo en la Biblioteca de Alejandría se desempeñó como el primer editor crítico (διορθώτης diorthōtes) de Homero. Intentó mediante este trabajo restituir a su máxima pureza la obra homérica. El trabajo de Zenódoto constituye parte crucial para los inicios de la lexicografía ya que elaboró un vocabulario alfabetizado de términos homéricos que compilaban y explicaban la etimología de las palabras, además de ofrecer sinónimos para los vocablos.

.Tras cotejar los diferentes manuscritos de la biblioteca, desechó o marcó los versos dudosos, traspuso o alteró líneas e introdujo nuevas lecturas. Asimismo, añadió el sistema de obelós para indicar cuando a su juicio un verso era de dudosa procedencia. Es posible que fuera responsable de la división de los poemas homéricos en veinticuatro libros a los que se les asignó el nombre de cada una de las letras del alfabeto jónico

1. Las siete maravillas del mundo antiguo


Las siete maravillas del mundo antiguo eran un conjunto de obras arquitectónicas que los griegos consideraban dignas de ser visitadas, por ser los más significativos monumentos del ingenio humano. La lista clásica se basa en un breve poema de Antípatro de Sidón hacia (125 a.n.e.) o Antípatro de Tesalónica (entre 20 a.n.e. y 20) en el que el poeta alaba las Siete Maravillas del Mundo. Todas son construcciones humanas y que los griegos pudieran admirar. No se recoge ninguna maravilla natural ni ninguna ruina, por majestuosa que ésta fuera.

Se usa la expresión "octava maravilla" para denominar a una obra humana excepcional, equiparable a estas siete:


                                   Las siete maravillas del mundo antiguo, vídeo de youtube

2. Texto griego: Dioniso


ὁ Διόνυσος

Bajo la magia de lo dionisíaco no sólo se renueva la alianza entre los seres humanos: también la naturaleza enajenada, hostil o subyugada celebra su fiesta de reconciliación con su hijo perdido, el hombre. De manera espontánea ofrece la tierra sus dones, y pacíficamente se acercan los animales rapaces de las rocas y el desierto. De flores y guirnaldas está recubierto el carro de Dioniso: bajo su yugo avanzan la pantera y el tigre.

Friedrich Nietzsche: El nacimiento de la tragedia. Madrid, 1973

Dioniso es un dios extranjero. No aparece en Homero; su carácter popular y embriagador se opone al ideal aristocrático que representaba Apolo. Dioniso nació de mujer mortal y conquistó su inmortalidad en un viaje de iniciación que le llevó desde el Mediterráneo hasta la India. De allí regresó con su cortejo triunfal: un carro tirado por panteras y adornado con pámpanos e hiedra; y acompañado de bacantes, silenos y sátiros.

           William-Adolphe Bouguereau (1825-1905) - La juventud de Baco (1884)

Ι

ἡ γὰρ καλὴ Σεμέλη καὶ ὁ Ζεὺς ἐρώμενοί εἰσιν· κρύφα δὲ τῆς Ἥρας συνοικοῦσιν. τότε δὲ ὁ Ζεύς, ἐξαπατήμενος ὑπὸ τῆς Ἥρας, βαίνει εἰς τὸν θάλαμον σὺν ἀστραπαῖς καὶ βρονταῖς καὶ τὸν κεραυνὸν βάλλει. ἡ μὲν Σεμέλη διὰ τὸν δεινὸν φόβον ἀποθνῄσκει, ὁ δὲ Ζεὺς τὸ ἄγονον παιδίον ἐκ τοῦ πυρὸς σῴζει καὶ εἰς τὸν μηρὸν ῥάπτεικατὰ οὖν τὸν χρόνον τὸν Διόνυσον τίκτει ὁ Ζεύς.

νῦν δὲ οἱ ἄνθρωποι λέγουσιν ὅτι ὁ Ἑρμῆς τὸ παιδίον λαμβάνει καὶ εἰς τὴν Νύσαν ἐν τῇ Αἰθιοπίᾳ φέρει. καὶ ἐκεῖ αἱ νύμφαι τὸν Διόνυσον τρέφουσιν. διὰ δὲ χρόνου ἡ Ἥρα μανίαν τῷ Διονύσῳ βάλλει καὶ ὁ νεανίας Αἴγυπτον καὶ Συρίαν περιτρέχει. τέλος δὲ ὁ Διόνυσος εὑρετὴς τῆς ἀμπέλου ἐστίν.

Vocabulario griego

ΙΙ

ἔπειτα δὲ εἰς τὴν Φρυγίαν ἥκει διότι ἡ Ῥέα ἡ θεὰ τὸν Διόνυσον καθαίρει. ἐκεῖθεν οὖν ἐπὶ τοὺς Ἰνδοὺς βαίνει· αἱ Βάκχαι καὶ ὁ τῶν Σατύρων ὅμιλος τῷ νεανίᾳ ἀκολουθοῦσινπανταχῆ μὲν αἱ γυναῖκες τὰς οἰκίας λείπουσι καὶ τῷ τοῦ θεοῦ υἱῷ ἀκολουθεῖν ἐθέλουσιν. πανταχῆ δὲ ὁ νεανίας δεικνύει ὅτι θεός ἐστιν· ἀλλὰ πολλοὶ τὸν νεανίαν ὑβρίζουσι καὶ ἐκβάλλουσιν.

ὁ οὖν Διόνυσος εἰς τὴν θάλατταν φεύγει καὶ λῃστῶν πλοῖον μισθεῖ. καὶ τὸ πλοῖον εἰς τὴν νῆσον πλεῖ, ἀλλὰ οἱ λῃσταὶ τὸν νεανίαν πωλεῖν ἐθέλουσι καὶ εἰς τὴν Ἀσίαν πλέουσιν. τότε δὲ ὁ θεὸς σὺν τῇ τῶν αὐλῶν βοῇ τοὺς λῃστὰς φοβεῖ· καὶ οὗτοι, μεταμορφούμενοι εἰς δελφῖναςἑαυτοὺς εἰς τὴν θάλατταν ῥίπτουσιν. ἔπειτα δὲ οἱ ἄνθρωποι τὸν Διόνυσον ἀθάνατον θεὸν σέβουσιν.

Vocabulario de los textos griegos sobre Dioniso
ἄγονος, ον no nacido
Αἴγυπτος, ου ὁ Egipto
Αἰθιοπία, ας ἡ Etiopía
ἀκολουθῶ acompañar
ἀμπέλος, ου ἡ vid
Ἀσία, ας ἡ Asia
ἀστραπή, ῆς ἡ relámpago
αὐλός, οῦ ὁ flauta
Βάκχη, ης ἡ bacante (seguidora de Dioniso)
βάλλω lanzarlanzar
βοή, ῆς ἡ grito, son
βροντή, ῆς ἡ trueno
γυναῖκες αἱN plmujeres
δελφῖναςAc pldelfines
Διόνυσος, ου ὁ Dioniso, dios de la naturaleza
ἑαυτούς, άς, άAc pl del pron reflexivoa sí mismos
ἐκεῖθενadvdesde allí
ἐξαπατήμενος, η, ον engañado
ἐπίprep + Accontra
Ἑρμῆς, οῦ ὁ Hermes, dios mensajero y del comercio
εὑρετής, οῦ ὁ descubridor
Ζεύς ὁ Zeus, dios de las tormentas y soberano de los dioses
Ἥρα, ας ἡ Hera, diosa de la familia y esposa de Zeus
θάλαμος, ου ὁ habitación
Ἰνδός, ή, ον indio, a
καθαίρω purificar
κεραυνός, οῦ ὁ rayo
λείπω dejar, abandonar
λῃστής, οῦ ὁ pirata
μανία, ας ἡ locura
μεταμορφούμενος, η, ον transformado
μηρός, οῦ ὁ muslo
μισθῶ alquilar
νύμφη, ης ἡ ninfa, divinidad de las fuentes y los bosques
Νύσα, ας ἡ Nisa, ciudad de Etiopía
ὅμιλος, ου ὁ grupo, cortejo
πανταχῆadvpor todas partes
περιτρέχω vagar, recorrer errante
πυρόςG sgdel fuego
πωλῶ vender
ῥάπτω coser
Ῥέα, ας ἡ Rea, titánide madre de Zeus
Σατύρος, ου ὁ sátiro
σέβω venerar
Σεμέλη, ης ἡ Semele, princesa de Tebas
Συρία, ας ἡ Siria
σῴζω salvar
τρέφω criar
ὑβρίζω injuriar, maltratar
ὑπόprep + Gpor
φόβος, ου ὁ miedo
Φρυγία, ας ἡ Frigia (región al norte de Asia Menor, a orillas del mar Negro)
χρόνος, ου ὁ 

tiempo

κατὰ τὸν χρόνον llegado el momento

διὰ χρόνου después de algún tiempo


2.3. Etimología: fobias y manías


Una fobia (palabra derivada de Φόϐος, "miedo") es un trastorno de salud emocional que se caracteriza por un miedo intenso y desproporcionado ante objetos o situaciones concretas como, por ejemplo, a los insectos (entomofobia) o a los lugares cerrados (claustrofobia). También se considera el odio o rechazo hacia determinados colectivos (véase xenofobia, es decir, el odio a los extranjeros o extraños).

  • La xenofobia (ξένος: extranjero) es el odio y rechazo al extranjero, con manifestaciones que van desde el rechazo más o menos manifiesto, el desprecio y las amenazas, hasta las agresiones y asesinatos.
  • La agorafobia (ἀγορά, plaza pública) es la sensación morbosa de angustia o miedo ante los espacios despejados, como las plazas, las avenidas, etc.
  • La homofobia es el odio o rechazo a las personas homosexuales.
  • La hemofobia ( αἷμα/αἵματος: sangre) es el horror a la vista de la sangre.
  • La entomofobia ( ἔντομον: insecto) es el pánico a los insectos.

La manía (del griego μανία "locura, adicción") es un trastorno obsesivo que conduce a quien la padece a conductas compulsivas: ejemplos de manía serían piromanía, cleptomanía, ninfomanía, megalomanía, toxicomanía, etc.

  • La megalomanía (μέγα/μεγάλη: grande) es el delirio de grandezas, aplicado a personas que se creen muy importantes y superiores a los demás.
  • La piromanía (πῦρ: fuego) es la tendencia patológica a provocar incendios.
  • La ninfomanía (νύμφη: novia, clítoris) define el deseo sexual incontrolable en las mujeres.
  • La toxicomanía (τοξικόν: veneno) es el hábito patológico de intoxicarse con sustancias que procuran sensaciones agradables o que suprimen el dolor.
  • La cleptomanía (κλέπτειν: robar) es un trastorno del control de impulsos que lleva al robo compulsivo de objetos.

3. Dioniso


Es un dios que da placer a la humanidad: descubrió la miel y la vid y su cultivo, disfrutando de un omnipresente cortejo de sátiros y ménades, con quienes formó un ejército que comandó en todo el mundo habitado. Durante sus guerras, se dice, llevó armas adecuadas y piel de pantera, pero en tiempos de paz, durante sus reuniones festivas, vestía colores brillantes, prendas lujosas y afeminadas. Instruyó a hombres y a mujeres en sus ritos. Y castigó severamente a quienes se le opusieron.

Como el vino, Dioniso proporciona la alegría y el éxtasis divino, pero también puede llevar a la brutalidad, la irreflexión y la ira. Esto refleja los dos lados de la naturaleza del vino, ya que si se usa con moderación puede ser fuente de placer, pero su abuso conduce a la locura. Ménades y sátiros podían conducirse con verdadero salvajismo en sus fiestas (llamadas bacanales u orgías), en las que bebían abundante vino y despedazaban a un animal y compartían su carne cruda, a modo de comunión con el dios.

Zeus se enamoró de Semele, hija de Cadmo y Harmonía, y tuvo relación con ella, pero Hera estaba celosa. Para engañarla, la diosa simuló amistad con ella. La persuadió de que solicitara a Zeus verlo en toda su gloria. Una mujer mortal no soportaría la parafernalia de rayos truenos y espectáculo galáctico que el rey de los dioses portaba como adorno en sus momentos de esplendor.

Semele murió, abrasada por los rayos, y Zeus cosió a su muslo el útero de la infortunada joven hasta el momento del parto.

Hera persiguió a Dioniso durante toda su infancia y fue causante principal de su locura.

Dioniso tuvo algunos obstáculos que vencer para implantar su culto, que se rechazaba en no pocos lugares como potencialmente peligroso. Quería ser venerado especialmente en su lugar de nacimiento, Tebas, ciudad que gobernaba su primo, Penteo. Dioniso quería vengarse de las mujeres de Tebas y de Penteo, que negaban su divinidad. Volvió loco a Penteo y lo atrajo a los bosques del monte Citerón para ver a las Ménades en pleno éxtasis divino. Cuando las mujeres vieron a Penteo, lo descuartizaron, tomándolo por un animal.

Cuando el rey Licurgo de Tracia oyó que Dioniso estaba en su reino, envió a prisión a todos sus seguidores. El dios envió una sequía que hizo que la gente se sublevara y acabara con su propio rey, que, enloquecido, había dado muerte ya a su propio hijo.

La esposa de Dioniso fue Ariadna, hija del rey Minos. Ella había ayudado a Teseo en su lucha contra el Minotauro a cambio de que la llevara con él a Atenas y la hiciera su esposa; él se deshizo de ella en la isla de Naxos. Dioniso vio su desesperación al verse sola y abandonada y se enamoró de ella, llevándola al Olimpo.


                                                      Vídeo sobre Dioniso, en Youtube

Curiosidad

No solo a Dioniso tuvo que gestar y "dar a luz" Zeus por la muerte de la madre. La primera esposa de Zeus fue la titánide Metis. Zeus se la tragó en cuanto ella quedó encinta, ya que temía que, si tenía un hijo varón, este lo destronase, al igual que él había hecho con su padre Crono, y éste con el suyo, Urano. Al acercarse la fecha en que Metis hubiera dado a luz, Zeus sintió un fuerte dolor de cabeza. Tan terrible llegó a ser la jaqueca que pidió a Hefesto que le abriera la cabeza con un hacha. Así lo hizo, y de ella surgió Atenea, adulta y completamente armada.



Según la tradición mítica, a Hera le molestó tanto que Zeus tuviera hijos por sí mismo que concibió a Hefesto sin ayuda de varón.

Claro que Hefesto era tan feo que su madre lo tiró del Olimpo, con lo cual quedó cojo además. Caminaba con la ayuda de un palo. En el arte, se le representa sucio, sudoroso, despeinado, inclinado sobre su yunque.

La apariencia física de Hefesto indica arsenicosis, es decir, envenenamiento crónico por arsénico que provoca cojera y cáncer de piel. El arsénico se añadía al bronce para endurecerlo y la mayoría de los herreros de la Edad de Bronce habrían padecido esta enfermedad.


Repaso de la Gramática vista hasta aquí

1. El griego es una lengua flexiva

Recuerda, en primer lugar, que el griego es una lengua flexiva. En este tipo de lenguas, las distintas funciones sintácticas (sujeto, atributo, complemento directo, complemento indirecto, complemento circunstancial, complemento del nombre, etc.) se marcan con diferentes terminaciones. Llamamos caso a cada uno de estos cambios en la terminación, y declinación al conjunto de los casos. En ocasiones, el griego también utiliza las preposiciones para matizar la función.

Casos:                      Funciones

nominativo: sujeto (S) o atributo (At)

vocativo: función apelativa de la lengua (Voc)  

acusativo: complemento directo (CD) / complemento circunstancial (CC) tras preposición

genitivo: complemento del nombre (CN) / complemento circunstancial (CC) tras preposición ( a veces también sin preposición) 

dativo: complemento indirecto (CI) / complemento circunstancial (CC) tras preposición ( a veces también sin preposición)


2. Morfología nominal

Los sustantivos se agrupan en conjuntos morfológicos que llamamos declinaciones.

Aquellos cuya raíz acaba en -α o -η pertenecen a la 1.ª declinación. La mayor parte de estos sustantivos son femeninos: ἡ θεά, ᾶς ("diosa"); ἡ νύμφη, ης ("ninfa"). Pero también hay masculinos que generalmente son nombres propios de varón o nombres de oficios que desempeñan los varones: ὁ Ἑρμῆς, οῦ ("Hermes"); ὁ εὑρετής, οῦ ("descubridor").

Los sustantivos acabados en -ο forman la 2.ª declinación. Son, en su mayoría, sustantivos de género masculino, ὁ χρόνος, ου ("tiempo"); o neutro, τὸ πλοῖον ("barco"). También hay algunas palabras de género femenino, ἡ ἀμπέλος, ου ("vid").

Los adjetivos, como en castellano, tienen la capacidad de adaptar su forma para modificar a los sustantivos. Con ellos tienen que coincidir en género, número y caso; llamamos concordancia a esta coincidencia. Por ello, los adjetivos suelen tener una forma para cada género: los masculinos y neutros coinciden con la 2.ª declinación y los femeninos con la 1.ª declinación.


1.ª declinación: -α/-η
femeninos
 masculinos
-α pura -α mixta -α pura 
 singularplural  singularplural  singularplural singularplural  singularplural
Nἡ θεαἱ θεαίNἡ δόξααἱ δόξαιNἡ νίκηαἱ νίκαιNὁ νεανίαςοἱ νεανίαιNὁ ναύτηςοἱ ναῦται
VθεθεαίVδόξαδόξαιVνίκηνίκαιVνεανίανεανίαιVναῦταναῦται
Acτὴν θεάντὰς θεάςAcτὴν δόξαντὰς δόξαςAcτὴν νίκηντὰς νίκαςAcτὸν νεανίαντοὺς νεανίαςAcτὸν ναύτηντοὺς ναύτας
Gτῆς θεᾶςτῶν θεῶνGτῆς δόξηςτῶν δοξῶνGτῆς νίκηςτῶν νικῶνGτοῦ νεανίουτῶν νεανιῶνGτοῦ ναύτουτῶν ναυτῶν
Dτῇ θεταῖς θεαῖςDτῇ δόξταῖς δόξαιςDτῇ νίκταῖς νίκαιςDτῷ νεανίτοῖς νεανίαιςDτῷ ναύττοῖς ναύταις




2.ª declinación: -ο
masculinos





femeninos  neutros
 singularplural singularplural singularplural
Nὁ κοῦροςοἱ κοῦροιNἡ νῆσοςαἱ νῆσοιNτὸ βιβλίοντὰ βιβλία
VκοῦρεκοῦροιVνῆσενῆσοιVβιβλίονβιβλία
Acτὸν κοῦροντοὺς κούρουςAcτὴν νῆσοντὰς νήσουςAcτὸ βιβλίοντὰ βιβλία
Gτοῦ κούρουτῶν κούρωνGτῆς νήσουτῶν νήσωνGτοῦ βιβλίουτῶν βιβλίων
Dτῷ κούρτοῖς κούροιςDτῇ νήστοῖς νήσοιςDτῷ βιβλίτοῖς βιβλίοις

- Los artículos ayudan a recordar las formas de los distintos casos de la 1.ª y 2.ª declinación. Son prácticamente iguales a los femeninos de la 1.ª y a los masculinos y neutros de la 2.ª.

- En la 1.ª declinación hay tres variedades (en plural, los tres se flexionan de la misma manera):

1. temas en α pura: cuando la α va precedida de ε, ι, ρ: ἡ θεά, ᾶς ("diosa"), ἡ οἰκία, ας ("casa");

2. temas en α mixta: que presentan -α en N, V y Ac y -η en G y D cuando la α va precedida de consonante doble ζ, ξ, ψ, o dos consonantes: ἡ δόξα, ης ("fama");

3. y temas en η: ἡ νίκη, ης ("victoria").

- Los masculinos de la 1.ª declinación siguen las mismas reglas que los femeninos, salvo dos rasgos tomados de la segunda declinación: la -ς del nominativo singular y la terminación -ου del genitivo singular. El vocativo singular es siempre -α. Hay sustantivos en -α pura: ὁ νεανίας, ου ("joven") y en -η: ὁ ναύτης, ου ("marino").

- En los sustantivos de la 2.ª declinación no se distinguen masculinos y femeninos; conocemos su género por el artículo que los acompaña: ὁ κοῦρος, ου ("muchacho") y ἡ νῆσος, ου ("isla").

- Todos los neutros, independientemente de la declinación a la que pertenezcan, tienen unas características morfológicas comunes:

1.ª N, V y Ac, tanto en singular como en plural, son iguales entre sí.

2.ª G y D coinciden con el tipo masculino.

3.ª N, V y Ac plurales tienen como desinencia -α.

4.ª Cuando un sustantivo neutro plural actúa como sujeto, encontramos el verbo en singular: τὰ βιβλία μύθους ἱστορεῖ, "los libros cuentan relatos".

En cuanto a los adjetivos, hemos conocido dos tipos de adjetivos: de tres terminaciones (con una forma para cada género); y de dos terminaciones (la forma masculina y femenina son iguales y las dos de la 2.ª declinación, igual que el neutro). En los adjetivos de tres terminaciones, el masculino y el neutro se declinan por la segunda declinación, y el femenino por los femeninos de la 1ª, unos en alfa pura ( δίκαιος, δίκαια, δίκαιον: justo) y otros en eta (καλός, καλή, καλόν: hermoso) Si el adjetivo es de dos terminaciones, la primera sirve para masculino y femenino y la segunda para el neutro. Las dos se declinan por la segunda declinación: ἔνδοξος, ἔνδοξον: famoso


El artículo

 singular plural
masculinofemeninoneutromasculinofemeninoneutro
Nτόοἱαἱτά
Acτόντήντότούςτάςτά
Gτοῦτῆςτοῦτῶντῶντῶν
Dτῷτῇτῷτοῖςταῖςτοῖς

3. Morfología verbal

Hemos visto dos tipos de presentes en griego:

1. Los más frecuentes son los del tipo ἐθέλω, que se denominan verbos temáticos.

2. Del otro tipo sólo conocemos uno, el verbo copulativo εἰμί, "ser, estar, existir" (llamamos atemáticos a estos verbos).

Te reproducimos aquí los cuadros del presente y de las otras formas verbales que conocemos, el imperativo y el infinitivo (para más información puedes consultar los temas 2.3. Mileto).

Recuerda que el infinitivo se caracteriza porque añade a la raíz la terminación -ειν: βασιλεύειν, φέρειν. El verbo copulativo tiene un infinitivo particular εἶναι.

Esta es la conjugación completa del presente de indicativo de un verbo temático:

 singularplural
1.ªἐγὼ ἐθέλωἡμεῖς ἐθέλομεν
2.ªσὺ ἐθέλειςὑμεῖς ἐθέλετε
3.ª... ἐθέλει... ἐθέλουσι(ν)

El presente de imperativo en 2ª persona (la única posible, pues solo se puede dar una orden en 2ª persona) del singular es ἐθέλε y en plural ἐθέλετε

Y esta es la conjugación del presente de indicativo del verbo εἰμί (ser, estar)

 singular:  1.ª ἐγὼ εἰμί 

                  2.ª σὺ εἶ

                  3.ª... ἐστί(ν)

 plural:      1.ª ἡμεῖς ἐσμέν

                   2.ª ὑμεῖς ἐστέ

                   3.ª...  εἰσι(ν)




Entradas populares de este blog