TEMA 3.- MICENAS
Actividad de lectura
La última dinastía propiamente aquea fue fundada por Atreo, cuyo segundo hijo se llamó Agamenón. Las dudas sobre la autenticidad de esta postrera familia real se han disipado gracias a los hallazgos arqueológicos del último siglo y medio, que confirman mucho de cuanto se relata en el primer gran poema de Homero, la Ilíada.
Agamenón y Orestes fueron con toda probabilidad los últimos monarcas aqueos del Peloponeso, antes de la invasión de los dorios. El mito griego, en este punto, es ya realidad, casi historia.
Atreo estableció su capital en Micenas, no muy lejos de Nauplia, en una colina sobre las llanuras argólidas. Y en tiempos de Agamenón, alrededor del 1200 a.n.e., la dinastía atrida dominaba todo el Peloponeso. En Esparta, por ejemplo, gobernaba el rey Menelao, hermano de Agamenón y marido de Helena, la mujer que, según Homero, provocó la guerra de Troya.[...]
Cuando reinaba el penúltimo de los Atridas, Creta, su principal rival en el Mediterráneo, ya había sido sometida y conquistada por los aqueos.
1. El período micénico
1.1. Un arqueólogo loco
2. Texto griego: el juicio de Paris
Eris, la "Discordia", entregó una manzana como premio para la más hermosa entre Hera, Atenea y Afrodita, pidiéndole al pastor Paris que actuase como juez. Paris eligió a Afrodita, sobornado por la promesa de obtener a Helena de Troya como recompensa. La consecuencia fue la guerra de Troya, y de ese modo en el mito griego las manzanas están asociadas con la tentación, la transgresión y la adquisición de éxito y poder.
Rowena y Rupert Sheperd: Lo que significan las formas en el arte y el mito. Barcelona, 2002
ἡ κρίσις τοῦ Ἀλεξάνδρου
I
ἔστιν ὅτε οἱ θεοὶ καὶ οἱ ἄνθρωποι οὐ συνοικοῦσιν. οἱ θεοὶ ἔν τῷ Ὀλύμπῳ, οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐν τῇ γῇ οἰκοῦσιν. ἀλλὰ ἐνίοτε οἱ θεοὶ καὶ οἱ ἄνθρωποι γάμον ἑορτάζουσιν.
πότε δὲ ἐν τῷ γάμῳ ἡ ἔρις περὶ τῆς εὐμορφίας ἐν ταῖς θεαῖς ἐστίν. αἱ γὰρ θεαὶ τὴν νίκην ἐθέλουσιν. ἀλλὰ οἱ θεοὶ ταῖς θεαῖς τὴν νίκην οὐ παρέχουσιν ὅτι οἱ θεοὶ τὰς θεὰς δείδουσιν.
En la siguiente información encontrarás una versión en español, palabra a palabra, del texto griego. Te distinguimos con colores diferentes algunas funciones sintácticas para facilitar la comprensión de la historia que se cuenta.
Vamos a prestar una especial atención a dos complementos: el complemento directo, cuya función ya conoces; y el complemento circunstancial, que añade una especificación de tiempo, lugar, modo, cantidad, causa, finalidad, etc. Es frecuente que, como en castellano, los sintagmas que desempeñan la función de complemento circunstancial estén presentados por una preposición.
ἡ κρίσις τοῦ Ἀλεξάνδρου
El juicio de Alejandro (Paris)
I
- ἔστιν ὅτε οἱ θεοὶ καὶ οἱ ἄνθρωποι οὐ συνοικοῦσιν.
Es cuando los dioses y los seres humanos no conviven.
El verbo de esta oración (συνοικοῦσιν) es intransitivo, por lo que no necesita de ningún complemento para expresar su acción completa.
- οἱ θεοὶ ἐν τῷ Ὀλύμπῳ, οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐν τῇ γῇ οἰκοῦσιν.
Los dioses en el Olimpo, y los seres humanos en la tierra habitan.
En griego, los casos acusativo, genitivo y dativo pueden expresar las circunstancias en que se desarrolla la acción verbal. Y es muy frecuente la presencia de preposiciones. Los dos sintagmas que desempeñan la función de complemento circunstancial de lugar en esta oración están formados por una preposición y un sustantivo en caso dativo.
- ἀλλὰ ἐνίοτε οἱ θεοὶ καὶ οἱ ἄνθρωποι γάμον ἑορτάζουσιν.
Pero alguna vez los dioses y los hombres una boda celebran.
Generalmente se considera que los complementos siempre están desempeñados por sintagmas con un sustantivo o un adjetivo; sin embargo, podemos considerar que los adverbios, como ἐνίοτε, también cumplen la función sintáctica de un complemento circunstancial.
- πότε δὲ ἐν τῷ γάμῳ ἡ ἔρις περὶ τῆς εὐμορφίας ἐν ταῖς θεαῖς ἐστίν.
Pero una vez en la boda la disputa sobre la belleza entre las diosas es.
En esta oración encontramos hasta cuatro complementos circunstanciales; el primero, desempeñado por un adverbio temporal (πότε) y los demás por sintagmas preposicionales. Fíjate que el tercer complemento es un sintagma compuesto por una preposición y el sustantivo en genitivo (τῆς εὐμορφίας).
Recuerda que la conjunción δέ siempre se escribe en segundo lugar, pero se traduce en el primer lugar de la oración.
- αἱ γὰρ θεαὶ τὴν νίκην ἐθέλουσιν.
Pues las diosas la victoria quieren.
- ἀλλὰ οἱ θεοὶ ταῖς θεαῖς τὴν νίκην οὐ παρέχουσιν ὅτι οἱ θεοὶ τὰς θεὰς δείδουσιν.
Pero los dioses a las diosas la victoria no dan porque los dioses a las diosas temen.
Te hemos destacado en esta oración un nuevo tipo de complemento, el complemento indirecto, que expresa el beneficiario o destinatario de la acción verbal; como puedes observar, este complemento se expresa con el caso dativo.
Traducción. Es cuando los dioses y los seres humanos no conviven. Los dioses habitan en el Olimpo, y los seres humanos habitan en la tierra. Pero alguna vez los dioses y los hombres celebran una boda.
Pero una vez en la boda la disputa sobre la belleza es entre las diosas. Pues las diosas quieren la victoria. Pero los dioses no dan la victoria a las diosas porque los dioses temen a las diosas.
II
ἔπειτα δὲ οἱ θεοὶ τὸν ἄγγελον εἰς τὴν γῆν πέμπουσιν. ὁ ἄγγελος μόνον κοῦρον εὑρίσκει. ὁ κοῦρος σὺν τοῖς ἀνθρώποις οὐ συνοικεῖ, ἀλλὰ μόνος ἐν τῇ ὕλῃ οἰκεῖ· ὁ Ἀλέξανδρος μόνος κοῦρος ἐστί καὶ ἡ κρίσις περὶ τῆς εὐμορφίας τῷ Ἀλεξάνδρῳ ἐστίν.
ἥκουσι οὖν αἱ τρεῖς θεαί· Ἀθηνᾶ, Ἥρα καὶ Ἀφροδίτη. καὶ σὺν ταῖς θεαῖς ὁ τῶν θεῶν ἄγγελος ἥκει. ἡ Ἀθηνᾶ τῆς σοφίας θεά ἐστιν, ἡ Ἥρα τοῦ γάμου θεά ἐστιν καὶ θεὰ τῆς εὐμορφίας καὶ τοῦ ἔρου ἡ Ἀφροδίτη ἐστίν.
τέλος δὲ ὁ κοῦρος τὴν Ἀφροδίτην ἐκλέγει καὶ ἡ θεὰ δῶρον τῷ κούρῳ παρέχει· τὴν καλλίστην κόρην, Ἑλένην.
En este texto centraremos nuestra atención en dos nuevos complementos: el complemento indirecto (que expresa al destinatario del beneficio o daño de la acción); y el complemento del nombre, un sustantivo que modifica a otro sustantivo y que se escribe en caso genitivo.
II
- ἔπειτα δὲ οἱ θεοὶ τὸν ἄγγελον εἰς τὴν γῆν πέμπουσιν.
Y después los dioses al mensajero a la tierra envían.
Recuerda que tanto los adverbio (ἔπειτα) como los sintagmas preposicionales (εἰς τὴν γῆν) pueden cumplir la función de complemento circunstancial.
- ὁ ἄγγελος μόνον κοῦρον εὑρίσκει.
El mensajero a un solitario muchacho encuentra.
Observa que los verbos transitivos (εὑρίσκει) necesariamente deben tener un complemento directo (μόνον κοῦρον).
- ὁ κοῦρος σὺν τοῖς ἀνθρώποις οὐκ συνοικεῖ, ἀλλὰ μόνος ἐν τῇ ὕλῃ οἰκεῖ·
El muchacho con los seres humanos no convive, sino que solitario en el bosque vive.
- ὁ Ἀλέξανδρος μόνος κοῦρος ἐστί καὶ ἡ κρίσις περὶ τῆς εὐμορφίας τῷ Ἀλεξάνδρῳ ἐστίν.
Alejandro es un solitario muchacho y el juicio sobre la belleza para Alejandro es.
Fíjate que en esta oración hay dos palabras en genitivo: τῆς εὐμορφίας. Sin embargo, no desempeñan la función de complemento del nombre porque están acompañadas de la preposición περί.
- ἥκουσι οὖν αἱ τρεῖς θεαί· Ἀθηνᾶ, Ἥρα καὶ Ἀφροδίτη.
Así pues vienen las tres diosas: Atenea, Hera y Afrodita.
La conjunción οὖν también se escribe en segundo lugar pero se traduce al principio de la oración.
- καὶ σὺν ταῖς θεαῖς ὁ τῶν θεῶν ἄγγελος ἥκει.
Y con las diosas el de los dioses mensajero viene.
Es necesario llamar la atención sobre la colocación del complemento del nombre en genitivo, τῶν θεῶν; como los adjetivos, lo normal es que aparezca delante del sustantivo al que modifica (ἄγγελος). Pero cuando este sustantivo está acompañado del artículo, el complemento del nombre se sitúa entre el artículo y el sustantivo: ὁ τῶν θεῶν ἄγγελος.
- ἡ Ἀθηνᾶ τῆς σοφίας θεά ἐστιν, ἡ Ἥρα τοῦ γάμου θεά ἐστιν καὶ θεὰ τῆς εὐμορφίας καὶ τοῦ ἔρου ἡ Ἀφροδίτη ἐστίν.
Atenea de la sabiduría diosa es, Hera del matrimonio diosa es y diosa de la belleza y del amor Afrodita es.
Estas oraciones son copulativas, llevan el verbo ἐστίν. Recuerda que el complemento más frecuente de este verbo es el atributo y que podemos distinguirlo de los sujetos porque estos pueden llevar artículo (ἡ Ἀθηνᾶ, ἡ Ἥρα, ἡ Ἀφροδίτη) y el atributo nunca lo lleva (la palabra θεά, que aparece tres veces).
- τέλος δὲ ὁ κοῦρος τὴν Ἀφροδίτην ἐκλέγει καὶ ἡ θεὰ δῶρον τῷ κούρῳ παρέχει· τὴν καλλίστην κόρην, Ἑλένην.
Y finalmente el muchacho a Afrodita elige y la diosa un regalo al muchacho da: la más bella muchacha, Helena.
El sintagma que se encuentra detrás del punto alto (τὴν καλλίστην κόρην, Ἑλένην), es un modificador del complemento directo δῶρον; podemos considerar que, al ampliar su significado, sea una aposición.
Traducción.- Y después los dioses envían al mensajero a la tierra. El mensajero encuentra a un solitario muchacho. El muchacho no convive con los seres humanos, sino que vive solitario en el bosque. Alejandro es el solitario muchacho y el juicio sobre la belleza es para Alejandro.
Así pues las tres diosas vienen: Atenea, Hera y Afrodita. Y el mensajero de los dioses viene con las diosas. Atenea es diosa de la sabiduría, Hera es diosa del matrimonio y diosa de la belleza y del amor es Afrodita.
Y finalmente el muchacho elige a Afrodita y la diosa da un regalo al muchacho: a la más bella muchacha, a Helena.
2.1. Vocabulario
Vocabulario del texto griego sobre el Juicio de Paris
ἄγγελος ὁ | mensajero | |
Ἀθηνᾶ ἡ | Atenea | |
Ἀφροδίτη ἡ | Afrodita | |
γάμος ὁ | boda | |
δείδουσι | temen | |
δῶρον | regalo | |
ἐθέλουσι | quieren | |
εἰς | prep + Ac | a |
Ἑλένη ἡ | Helena | |
ἐν | prep + D | en, entre |
ἐνίοτε | adv | alguna vez |
ἑορτάζουσι | celebran | |
ἔπειτα | adv | después |
ἔρις ἡ | disputa, discordia | |
ἔρος ὁ | amor | |
εὐμορφία ἡ | belleza | |
ἥκει, ἥκουσι | viene, vienen | |
Ἥρα ἡ | Hera | |
καλλίστη | la más bella | |
κρίσις ἡ | juicio | |
μόνος | solitario | |
νίκη ἡ | victoria | |
Ὄλυμπος ὁ | Olimpo | |
ὅτε | conj | cuando |
ὅτι | conj | porque |
παρέχει, παρέχουσι | da, concede; dan, conceden | |
πέμπουσι | envían | |
περί | prep + G | por, a causa de |
πόλεμος ὁ | guerra, lucha | |
πότε | adv | una vez |
σοφία ἡ | sabiduría | |
σύν | prep + D | con |
συνοικοῦσι | conviven | |
τέλος | adv | finalmente |
τρεῖς | tres | |
ὕλη ἡ | bosque |
2.2. Gramática
Los casos
El nominativo (N) expresa la función de sujeto; debe coincidir en número y persona con el verbo. Esta coincidencia se llama concordancia:
ὁ ἄγγελος ἥκει ("el mensajero viene").
Por concordancia, también el atributo se expresa en nominativo. Si la función de atributo la desempeña un adjetivo, concuerda con el sujeto en género, número y caso; pero si la desempeña un sustantivo, la concordancia es sólo en caso:
ἡ Ἥρα θεά ἐστιν ("Hera es una diosa").
El vocativo (Voc) se utiliza para llamar la atención o invocar. Su forma suele coincidir con la del nominativo y generalmente va acompañado de una interjección. Aunque todavía no hemos visto ninguno, aquí tienes un ejemplo:
ὦ θεά ("¡oh diosa!")
El acusativo (Ac) tiene como función principal la de complemento directo. Si designa a una persona, en castellano empleamos la preposición "a" para diferenciarlo del sujeto:
οἱ θεοὶ τὰς θεὰς δείδουσιν ("los dioses temen a las diosas").
El genitivo (G) expresa el complemento del nombre, es una función en la que coincide con el adjetivo. Lo traducimos por medio de la preposición "de":
ἡ Ἀθηνᾶ τῆς σοφίας θεά ἐστιν ("Atenea es diosa de la sabiduría").
El dativo (D) se usa para expresar la función de complemento indirecto. Se traduce con las preposiciones "a" o "para":
ἡ θεὰ δῶρον τῷ κούρῳ παρέχει ("la diosa da un regalo al muchacho").
El artículo
Ya sabemos que el griego posee un artículo determinado que acompaña a los sustantivos, con los que concuerda en género, número y caso. Por ello, si reconocemos la forma del artículo, sabremos el caso del sustantivo y la función que desempeñan juntos. Observa las formas del artículo masculino y femenino. El único caso que el artículo no tiene es el vocativo.
singular | plural | |||
masculino | femenino | masculino | femenino | |
nominativo | ὁ | ἡ | οἱ | αἱ |
acusativo | τόν | τήν | τούς | τάς |
genitivo | τοῦ | τῆς | τῶν | τῶν |
dativo | τῷ | τῇ | τοῖς | ταῖς |
El griego, en cambio, no tiene artículo indeterminado; así, cuando un sustantivo no está acompañado de artículo, el sintagma se traduce en castellano con un artículo indeterminado:
οἱ θεοὶ καὶ οἱ ἄνθρωποι γάμον ἑορτάζουσιν ("los dioses y los seres humanos celebran una boda").v
Las preposiciones
Aunque el griego es una lengua flexiva, utiliza con frecuencia preposiciones para marcar las circunstancias en las que transcurre la acción verbal. Son tres los casos que admiten usos preposicionales: acusativo, genitivo y dativo.
Veamos las que han aparecido en los textos que acabamos de leer y los casos que llevan:
Acusativo
εἰς = "a, hacia" οἱ θεοὶ τὸν ἄγγελον εἰς τὴν γῆν πέμπουσιν ("los dioses envían al mensajero a la tierra").
Genitivo
περί = "sobre" ἡ κρίσις περὶ τῆς εὐμορφίας τῷ Ἀλεξάνδρῳ ἐστίν ("el juicio sobre la belleza es para Alejandro").
Dativo
ἐν = "en" οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐν τῇ γῇ οἰκοῦσιν ("pero los seres humanos viven en la tierra").
ἐν = "entre" πότε δὲ ἐν τῷ γάμῳ ἡ ἔρις περὶ τῆς εὐμορφίας ἐν ταῖς θεαῖς ἐστίν ("una vez en la boda la disputa sobre la belleza es entre las diosas").
σύν = "con" ὁ κοῦρος σὺν τοῖς ἀνθρώποις οὐκ συνοικεῖ ("el muchacho no convive con los seres humanos").
2.3. Etimología
- Crítica: examen y juicio acerca de alguien o algo.
- Criterio: juicio para discernir, clasificar o relacionar una cosa.
Ejemplos de arcaísmo serían palabras como: máxime, asaz, cabe (preposición), do, otrora... Estos son sus significados:
- máxime: en primer lugar, principalmente, sobre todo.
- asaz: bastante.
- cabe: junto a.
- do: donde.
- otrora: en otro tiempo.
3. El juicio de Paris y sus consecuencias
Lee el siguiente párrafo y rellena los espacios en blanco:
Resumen
Micenas (Μυκῆναι) era una ciudadela en el Peloponeso que dominó gran parte del sur de Grecia. Era una civilización guerrera y sus ejércitos eran mercenarios que combatían en cualquier lugar del Egeo. Tenía un alto nivel administrativo como demuestran las tablillas escritas en griego con los caracteres del Lineal B.
Las fortalezas estaban rodeadas de murallas ciclópeas. En Micenas se conserva la Puerta de los Leones, el Círculo A de tumbas y varios tolos, monumentos funerarios en forma de falsa colina. El arte micénico parte del cretense; se han encontrado numerosas piezas cerámicas y joyas, sobre todo en entornos funerarios. Hacia el 1200 a.n.e. la ciudadela fue arrasada y ya nunca fue reconstruida. Otras ciudades del período fueron Tirinto y Pilos. Su historia está ligada a la de su descubrimiento por Heinrich Schliemann, un arqueólogo que, inspirado por la lectura de Homero, logró localizar y excavar las antiguas Troya y Micenas.
Heinrich Schliemann en laPuerta de los leones
Imagen en Wikimedia. Dominio público
Funciones de los casos
En griego existen cinco casos: nominativo, vocativo, acusativo, genitivo y dativo.
- nominativo (N): expresa la función de sujeto; debe coincidir en número y persona con el verbo. Esta coincidencia se llama concordancia. Por concordancia, también el atributo se expresa en nominativo: ἡ Ἥρα θεά ἐστιν ("Hera es una diosa").
- vocativo (Voc): se utiliza para llamar la atención o invocar. Generalmente va acompañado de una interjección: ὦ θεά ("¡oh diosa!").
- acusativo (Ac): tiene como función principal la de complemento directo: οἱ θεοὶ τὰς θεὰς δείδουσιν ("los dioses temen a las diosas").
- genitivo (G): expresa el complemento del nombre: ἡ Ἀθηνᾶ τῆς σοφίας θεά ἐστιν ("Atenea es diosa de la sabiduría").
- dativo (D): expresa la función de complemento indirecto: ἡ θεὰ δῶρον τῷ κούρῳ παρέχει ("la diosa da un regalo al muchacho").
El griego utiliza con frecuencia preposiciones para marcar las circunstancias en las que transcurre la acción verbal. Son tres los casos que admiten usos preposicionales: acusativo, genitivo y dativo.
Artículo
El griego posee un artículo determinado que acompaña a los sustantivos, con los que concuerda en género, número y caso. El único caso que el artículo no tiene es el vocativo.
El griego, en cambio, no tiene artículo indeterminado; así, cuando un sustantivo no está acompañado de artículo, el sintagma se traduce en castellano con un artículo indeterminado: οἱ θεοὶ καὶ οἱ ἄνθρωποι γάμον ἑορτάζουσιν ("los dioses y los seres humanos celebran una boda").
artículo | ||||||
singular | plural | |||||
masculino | femenino | masculino | femenino | |||
nominativo | ὁ | ἡ | οἱ | αἱ | ||
acusativo | τόν | τήν | τούς | τάς | ||
genitivo | τοῦ | τῆς | τῶν | |||
dativo | τῷ | τῇ | τοῖς | ταῖς |